Nan Hua High
  • Our Heritage = 传承
  • Our People = 人本
  • Our Partners = 协作
  • Our Experience = 体验
  • Our Curriculum = 课程
  • Contact Us = 联络
Home > Our Experience > SAP Flagship

SAP Flagship

SAP @ Nan Hua: Chinese Culture and Bicultural Studies Programme
The SAP Flagship Programme is a key initiative of MOE to support each SAP school in developing a bi-cultural programme that enhances each school’s identity and exposes students to an enriched and holistic experience in the learning of both languages and cross-cultural appreciation. Nan Hua High School (NHHS)’s Flagship Programme — “SAP@Nan Hua: Chinese Culture and Bicultural Studies Programme”, focuses not only on values and culture education that is essential in the inculcation of SAP ethos, but also on the practical life skills that allow SAP students to have a comparative advantage and stand out amongst the rest as they step into a globally-connected world and contribute to a multi-faceted Singapore society with a global outlook. Thus, the theme of our flagship programme is “Relishing traditional culture, Embracing Modern Outlook”.

The flagship programme comprises two elements and five key components. For the elements of classical thoughts and culture, it will be supported by “Appreciation of Chinese Culture (ACC)” and “Confucian Ethics (CE)”. For the element of contemporary life skills and spirit of modernisation. It will be supported by the “Translation and Interpretation (T&I)” and “Contemporary China Studies (CCS)” and “Bicultural Studies Programme (BS)”. This provides a holistic curriculum encompassing both sound knowledge as well as practical life skills.

Appreciation of Chinese Culture
The Appreciation of Chinese Culture (ACC) is a two-year programme that spans over the lower secondary levels. Each level will have one period of ACC weekly (55 mins). The school uses its own school-based curriculum with various topics on Chinese cultural knowledge. Besides knowledge-based content, there are also specific hands-on skills for students to learn and pick up. For example, Sec One students learn Chinese calligraphy and Chinese painting, while Sec Two students pick up clay sculpture and seal engraving. There is also the learning journey component in which students are exposed to various cultural elements such as the appreciation of Chinese tea culture in tea-houses and the appreciation of Chinese contemporary drama.

Confucian Ethics
The teaching of Confucian Ethics (CE) was conducted for all Sec One students, undergoing 1 period of CE weekly (55 mins) for a term. The school designs its own school-based curriculum with particular emphasis on the school’s mission (3Cs) and eight school values. There is also conscious effort in infusing elements of Social Emotional Learning (SEL) as part of values education. It will also be leveraging on MOE’s CE resource package. The curriculum will not be focusing solely on values education, but also the application of Confucian philosophy in a contemporary context. Reference and comparative studies will also be made as far as possible with other schools of thoughts and universal values in both the Eastern and Western world.

Translation and Interpretation
The Translation and Interpretation (T&I) module is implemented at Sec Two Level. Students will have one period of (T&I) weekly (55 mins) for a term. School-based curriculum is adopted. Besides the introduction of basic translation and interpretation principles, the module will focus on practical lifeskills such as translation of bilingual speeches, interpretation skills, translation of local context and terms, and the translation of school materials such as school website and school publication. Students are also placed in simulated situations where they adopt the role of interpreters during a live speech. From such learning experiences, students would understand the practicality of translator and interpretation in various jobs.

Contemporary China Studies
The Contemporary China Studies (CCS) Programme is being introduced at Sec Three Level as a ten-week programme. Students will have one period of (CCS) weekly (55 mins) for a term. China’s ascendance in the world economy is one of the most prominent events in the late 20th and 21st centuries. This began with the introduction of reform and opening-up policies in the late 1970s, which resulted in massive restructuring of the society and economy. These prominent transformations would be the main discussion themes of the programme. Special emphasis is put on the societal changes and impacts. Besides classroom teaching, the programme would be enhanced with International Immersion Programme (IIP) that provides an opportunity for students to travel to various parts of China to augment their bi-cultural perspective. Learning points linked to Contemporary China would be incorporated and accentuated.

Bicultural Studies
Bicultural Studies is implemented for Sec 2 students as a ten-week programme. In alignment with the 21st Century competencies and student outcomes framework, there is a need for greater emphasis in global awareness and cross-cultural skills. The programme seeks to create an engaging environment for them to learn and compare various aspects of the Chinese and Western culture in the literary contexts of Language and Literature. We would be focusing on nuances and aesthetics features of both Chinese and English languages and literary works would be analysed and discussed during the lessons. Students would especially be comparing and contrasting Chinese and English aspects of Literature.

Programme Page

双文化周与双文化论坛


四月第二周,双文化周和第七届双文化论坛同时展开。我校和来自13所中学的学生一起畅游双文化世界。今年论坛的主题为“阅读新加坡”,旨在鼓励学生广泛阅读,拓展思路,并通过有趣的方式了解新加坡文学的发展和特色。论坛的内容丰富精彩,除了有以“破解新加坡文学密码”为主题的“密室逃脱”活动之外,我们也邀请到本地文化工作者苏章恺先生和本地著名英语诗人、编辑谢皓光先生以双语为同学们进行主题演讲。

    此外,学校还举办了一系列和双文化相关的活动让校内的同学参加,例如班级双语诗歌创作比赛、书商售卖书籍等,鼓励学生创作和阅读。

     一个星期的活动在一片欢声笑语中完美地落下了帷幕。同学们通过这一系列活动更加了解中西方文化。


各所中学的学生在国家图书馆外集合,等待“密室逃脱”活动开始.jpg学生认真聆听苏章恺先生讲解“密室逃脱”活动的游戏规则.jpg
各所中学的学生在国家图书馆外集合,等待“密室逃脱”活动开始
学生认真聆听苏章恺先生讲解“密室逃脱”活动的游戏规则

双文化论坛圆满结束.jpg双文化论坛圆满结束


第十五期新加坡特选中学幼苗计划论文集发布会暨颁奖典礼

今年是新加坡特选学校创办四十周年,也恰逢特选中学幼苗计划走入第十五个年头。九所特选中学——圣公会中学、公教中学、德明政府中学、华侨中学、海星中学、南华中学、南洋女子中学校、立化中学及圣尼各拉女校参与了此计划。

计划致力于通过撰写专题论文的方式,激发和提升学生对学习华文与中华文化的兴趣及能力。参与论文撰写的学生有机会向新加坡国立大学中文系的教授们学习如何做学问,并逐渐意识到传统文化与当代社会的各种联系,启迪他们中华文化及语言进行深入的思考。

302班的同学说:参加幼苗计划,我需要从平时忙碌的学习生活中挤出时间来搜集资料,反复进行小组讨论后才完成论文。这既锻炼了我的时间分配能力,也丰富了我的学识。

南华幼苗们呈现.jpg各校幼苗与老师合影.jpg获奖的喜悦.jpg
南华幼苗们呈现
各校幼苗与老师合影
获奖的喜悦

第46届全国学生中英文互译比赛
 

     813日,由全国中学华文教师会、早报《逗号》以及南华中学联合举办的一年一度全国学生中英文互译比赛在南华中学举行。经过一场激烈的竞争,中小学两组各有十三名得奖者胜出。1017日举行颁奖礼,同学们都为自己努力夺得的奖项感到骄傲。

        全国学生中英文互译比赛已连续举办了46,旨在鼓励学生学好中英两种语文,并培养新加坡新一代双文化与翻译人才。比赛分成两组——小学组及中学组。参赛者必须现场把一篇英文短文翻译成中文,一篇中文短文翻译成英文,以及进行成语、谚语的中英对译。

    新加坡中学华文教师会理事长陈老师特别感谢各校的踊跃参与,并表示参赛人数比之前的几届都要多,而能够从中小学两组各选出十三位优秀的小翻译家,是非常难得的。学习语言不只是要多看要多讲、多听。希望同学们会再接再厉!在此恭喜302班的黄蕙菁获得优胜奖,为校争光!

中学组得奖者.jpg
小学组得奖者.jpg
中学组得奖者
小学组得奖者

2018年台湾书香及环境教育浸濡学习

201811月,一些低年级的同学到台湾进行了一周的浸濡学习,以另一种视角读书、读人、读城市

 

抵达台北,同学们前往阳明山国家公园、故宫博物院和中正纪念堂参观,了解台湾历史文化。随后,在台湾书香关怀协会的精心安排下,同学们走访了台中中山国民中学、长亿高级中学,与当地的同学交流阅读心得。此外,同学们也有机会到华梵大学参访,了解儒家六艺教育。此次行程的一大亮点是同学们在勤美山那村的豪华露营体验自然生态之旅。

    在行程的最后一站:头城农场,同学们亲身体验了简朴的农村生活,并了解尊重生态环境的重要性与实际性。每天餐后,大家必须自己把厨余进行分类,了解厨余如何成为有用的天然肥料。最后一夜,同学们也燃放亲手制作的天灯,为这次书香之旅划下完满的句点。

 

201班的同学说:“这次参加贪玩阅读之旅让我印象非常深刻。我们去了很多书店,有机会接触到不同的书籍。此外,台湾对环保的重视也让我打开眼界。我们应该向他们学习,尽责任保护环境。”


机场合照.jpg

机场合照


阅读心得分享.jpg

阅读心得分享

第七届儒学研习营暨德育工作坊
 

    634日,一百多位中一学生及家长们参加了第七届儒学研习营暨德育工作坊。今年儒学营的主题是“乐之好学,活出精彩”。来自台湾的主讲嘉宾--暖副教授和刘宣妘老师为大家讲解儒家思想。

    首先,黄暖教授与同学们分享了孔子一生的事迹。学生通过了解孔子的经历来反思自己的学习心态,激励自己即使面对巨大的学习压力仍要继续保持学习的热忱。刘宣老师先通过“贾直的智慧之旅”这个精彩的绘本故事与同学们分享正确的人生价值--所于先利人,再利己。刘老师之后又以另一个故事“宇宙无敌鲲鹏号”向在场的学生传达了“学而不思则罔,思而不学则殆“的道理。

    “周游列国”是一个趣味十足的竞技活动。同学们以小组的形式,在限定的时间里,完成六个闯关活动。在‘仁义之行’活动中,学生分成两组,一组进行敬老赠礼的活动,一组进行传递微笑的活动。这项活动让不少同学了解到要从身边的小事做起,实践善的本心,感受行善之美。

    通过这两天的活动,同学们都了解到“乐学”的重要意义。105班学生表示:“通过这两天的研习营,我对儒家思想有更进一步的认识,比方说孔子‘ 乐学’ 的思想在今时今日非常重要。学生只有真正感受到学习的乐趣,才会在知识的海洋里不断探索。”

仁义之行活动.jpg

仁义之行活动

六艺-乐.jpg
学生呈现小书.jpg

六艺-乐

学生呈现小书