SAP Flagship 特选旗舰计划
SAP @ Nan Hua: Chinese Culture and Bicultural Studies Programme
The SAP Flagship Programme is a key initiative of MOE to support each SAP school in developing a bi-cultural programme that enhances each school’s identity and exposes students to an enriched and holistic experience in the learning of both languages and cross-cultural appreciation. Nan Hua High School (NHHS)’s Flagship Programme — “SAP@Nan Hua: Chinese Culture and Bicultural Studies Programme”, focuses not only on values and culture education that is essential in the inculcation of SAP ethos, but also on the practical life skills that allow SAP students to have a comparative advantage and stand out amongst the rest as they step into a globally-connected world and contribute to a multi-faceted Singapore society with a global outlook. Thus, the theme of our flagship programme is “Relishing traditional culture, Embracing Modern Outlook”.
The flagship programme comprises two elements and five key components. For the elements of classical thoughts and culture, it will be supported by “Appreciation of Chinese Culture (ACC)” and “Confucian Ethics (CE)”. For the element of contemporary life skills and spirit of modernisation. It will be supported by the “Translation and Interpretation (T&I)” and “Contemporary China Studies (CCS)” and “Bicultural Studies Programme (BS)”. This provides a holistic curriculum encompassing both sound knowledge as well as practical life skills.
Appreciation of Chinese Culture The Appreciation of Chinese Culture (ACC) is a two-year programme that spans over the lower secondary levels. Each level will have one period of ACC weekly (55 mins). The school uses its own school-based curriculum with various topics on Chinese cultural knowledge. Besides knowledge-based content, there are also specific hands-on skills for students to learn and pick up. For example, Sec One students learn Chinese calligraphy and Chinese painting, while Sec Two students pick up clay sculpture and seal engraving. There is also the learning journey component in which students are exposed to various cultural elements such as the appreciation of Chinese tea culture in tea-houses and the appreciation of Chinese contemporary drama.
Confucian Ethics The teaching of Confucian Ethics (CE) was conducted for all Sec One students, undergoing 1 period of CE weekly (55 mins) for a term. The school designs its own school-based curriculum with particular emphasis on the school’s mission (3Cs) and eight school values. There is also conscious effort in infusing elements of Social Emotional Learning (SEL) as part of values education. It will also be leveraging on MOE’s CE resource package. The curriculum will not be focusing solely on values education, but also the application of Confucian philosophy in a contemporary context. Reference and comparative studies will also be made as far as possible with other schools of thoughts and universal values in both the Eastern and Western world.
Translation and Interpretation The Translation and Interpretation (T&I) module is implemented at Sec Two Level. Students will have one period of (T&I) weekly (55 mins) for a term. School-based curriculum is adopted. Besides the introduction of basic translation and interpretation principles, the module will focus on practical lifeskills such as translation of bilingual speeches, interpretation skills, translation of local context and terms, and the translation of school materials such as school website and school publication. Students are also placed in simulated situations where they adopt the role of interpreters during a live speech. From such learning experiences, students would understand the practicality of translator and interpretation in various jobs.
Contemporary China Studies The Contemporary China Studies (CCS) Programme is being introduced at Sec Three Level as a ten-week programme. Students will have one period of (CCS) weekly (55 mins) for a term. China’s ascendance in the world economy is one of the most prominent events in the late 20th and 21st centuries. This began with the introduction of reform and opening-up policies in the late 1970s, which resulted in massive restructuring of the society and economy. These prominent transformations would be the main discussion themes of the programme. Special emphasis is put on the societal changes and impacts. Besides classroom teaching, the programme would be enhanced with International Immersion Programme (IIP) that provides an opportunity for students to travel to various parts of China to augment their bi-cultural perspective. Learning points linked to Contemporary China would be incorporated and accentuated.
Bicultural Studies Bicultural Studies is implemented for Sec 2 students as a ten-week programme. In alignment with the 21st Century competencies and student outcomes framework, there is a need for greater emphasis in global awareness and cross-cultural skills. The programme seeks to create an engaging environment for them to learn and compare various aspects of the Chinese and Western culture in the literary contexts of Language and Literature. We would be focusing on nuances and aesthetics features of both Chinese and English languages and literary works would be analysed and discussed during the lessons. Students would especially be comparing and contrasting Chinese and English aspects of Literature.
2021年
双文化周“超越无限,探索未来”
今年的双文化周在3月31日至4月8日举行,主题是“超越无限,探索未来”。为了配合科幻主题,同时激发同学们阅读的兴趣和创作的潜力,活动采用了游戏化的方式。活动丰富多彩,有微型科幻小说创作比赛、双文化说书人以视频的方式介绍《流浪地球》、剧场工作者兼作家梁海彬先生分享独特的写作历程和写作方法“望、闻、问、切”、诗人兼作家魏俐瑞博士分享科幻小说的特色。
通过参与两位作家的分享与其他双文化周的活动,南华的同学们都领略到了东西方科幻小说的魅力。105班的陈丽宁就说;“我非常喜欢双文化周的活动。它不仅给我提供了一个创作科幻小说的机会,还让我对中西方不同的文学作品产生了更深的兴趣!”
首届图书馆周
今年双文化周时,双文化阅读大使与图书馆合作,推出了首届“图书馆周”。图书馆大门外的墙壁换上了一幅古今中外的大文豪与其著作的壁画。
配合今年的科幻主题,图书馆精选许多中英文科幻类小说,并在各年级休息时间在食堂展出,供同学们借阅。此外,中三双文化阅读大使发挥创意及想象力,制作有关科幻小说的精美海报,并张贴在图书馆以及学校的各个角落。海报上还附上了二维码,供同学们扫描,上网回答问题,吸引同学们翻阅书籍寻找答案。
除了通过海报介绍科幻小说,双文化说书人也通过视频向全校同学介绍了中国作家刘慈欣的科幻小说及电影《流浪地球》。
中二的鲍星宇同学受访时说:“一般我看科幻小说都看西方作家的作品。这次介绍的《流浪地球》小说主题宏大,里头包含了自然灾害、未来科技和人类生存的困境等课题,让我第一次注意到以华文创作的科幻小说原来也那么吸引人。我一定会到图书馆借阅这本书来看。”
借书活动反应热烈
南华乐“翻”天
南华全人育才计划 让学生乐学翻译
为了扩展学生对本土文化和独特语言环境的认知,更深入地了解到翻译在新加坡的实用性和必要性,南华中学在今年的“全人育才计划”下开办了一项名为“#狮说新译”的翻译选修课程。这项翻译选修课程从1月8日到3月5日进行,共有13位中三学生报名参加。此外中二年级的学生在第二学段进行校内翻译课程。
媒体工作者方瑜老师为同学上了四堂课,让学生在不同类型的翻译工作上牛刀小试一番。此外,学校在1月22日特别邀请三位翻译员为学生举办讲座,分享他们的工作经验。这场讲座不只让同学们大开眼界,也让他们意识到翻译在新加坡任重道远。309班的刘恩汐同学就从翻译课程中认识到:翻译这门艺术其实很自由。我们平时就可以翻译自己喜欢的书籍、影视作品,或与其他种族同胞们的谈话等。而且学习翻译能够使我们跨过语言障碍、轻松交友。
阅读计划
配合我校被选为教育部“2021-2022年阅读大使”的学校,学校今年在低年级特别展开一系列的阅读计划,阅读教育部所推荐的其中两本书籍—-《小轩的折叠世界》和《面包特工队》。为配合游戏化教学,中一学生组成阅读小组,依据指定的章节设计阅读游戏;而中二的学生则根据文本拍摄趣味视频与设计人物介绍卡。不同的活动加深了学生对文本的了解与探索。
中二的陈怡帆同学在读完书后说:“这本书让我感到又惊又喜,舍不得放下。我给胖师傅做人物卡的原因是因为他让我印象最深刻。他虽然脾气很暴躁,但做事很认真,也非常的幽默,这让我在制作的过程当中,非常地享受。”
儒学营
5月31日及6月1日,我校45位中一学生参与在线上举办的第八届儒学研习营暨德育工作坊。今年的主题是“ 天行健,君子以自强不息”,主讲嘉宾是新加坡国立大学劳悦强副教授以及台湾鹅湖月刊社刘宣妘老师。两位老师以生动有趣的形式向同学们传达了 “天行健,君子以自强不息” 的道理。
除了专题演讲,学生们还欣赏电影《孔子》学习儒家思想的精髓,也上了一堂古琴鉴赏课。之后,同学们制作感恩卡,以此感谢辛苦养育他们的父母亲。
儒学营以接近学生生活的方式向学生传递了儒家思想,不仅让学生有机会了解中华文化、学以致用,也让他们意识到儒学与现代生活的联系。来自108班的黄楷灵同学希望大家都能铭记“天行健,君子以自强不息”的道理,积极向上、永不放弃,并学会感恩身边的人,在人生的路上勇往前行。
第十七期新加坡特选中学幼苗计划论文集发布会暨颁奖典礼
南华中学与新加坡国立大学中文系携手承办的学术幼苗计划在今年迈入第十七个年头。十七年来,十所特选学校积极参与。此计划致力于通过撰写专题论文的方式,激发和提升学生对学习华文与中华文化的兴趣及能力。参与学生有机会向新加坡国立大学中文系的教授们学习如何收集资料、展开研究,并在学习的过程中逐渐意识到传统文化与现代社会的联系,启迪他们进一步探中华文化。
今年新冠病毒继续肆虐全球,幼苗计划也受到影响。所谓“穷则变,变则通”,在无法与国大导师见面的情况下,各校师生迎难而上,积极地克服难题,利用现代网络科技来进行学习和交流。这样的学习体验可说是难能可贵。
2020年双文化周
在四月的第二周,南华中学又迎来了一年一度的“双文化周”。尽管受疫情影响,取消了一些活动,但同学们仍兴致勃勃地参与。这次的主题为“爱阅读 I Read”,旨在鼓励学生广泛阅读,以培养阅读兴趣、拓展思维。
为了增进同学们对中英文学名著的认识与理解,我们设置了班级 Kahoot知识竞赛。为了鼓励学生们多阅读,也举办了“交换书本”的活动。同学们阅读完各自交换到的书后都需要完成一个简单的阅读报告。此外,我们也设置了”双文化创意写作比赛,要求学生以“英雄“为主题写作。
一个星期的活动在一片欢声笑语中落下了帷幕。同学们通过这一系列活动对中西文学名著有了进一步的认识。
学生交换书籍阅读
丰富多彩的文史课
为了让同学们有更多机会了解中华文化,南华中学的特选旗舰课程中包含很重要的一环——文史课程(中华文化鉴赏)。
文史课结合教育部要求和学校的特点,专为中一和中二的同学量身打造,课程内容丰富,不仅有校本课《文史漫步》,介绍节日、百家姓、茶文化、美食文化等,也结合新加坡的特点,介绍新加坡风土人情、历史建筑等。此外还延请专业老师教导学生学习书法、国画、篆刻、灯谜、剪纸。同学们通过两年的学习,对中华文化有了更多的认识,也培养了对华文华语的兴趣和热情。
102班的莫文萱很喜欢上文史课,她说:“在文史课,我们学到了许多传统文化的知识。老师们耐心而热情,这使得我们更加积极,也让我们获益不浅。”
2019年台湾书香及环境教育浸濡计划
2019年11月8日,30名南华中学中一、中二的学生与4名随行的老师一同前往台湾,展开八天七夜的台湾书香及环境教育浸濡之旅。
为了感受台湾的书香氛围与人文关怀,我们分别到了台北与台中的几所学校,与当地学生进行交流切磋。短短几天,我们不仅感受到当地师生的热情,也陶醉在浓厚的阅读氛围中,沉浸在读书的快乐中。此外,我们还特别前往台中勤美山那村体验大自然生活。在山那村,我们与大自然亲密地接触,把所学的环保知识在生活中实践,收获满满。
时光飞逝,8天7夜很快就结束了。希望同学们都能把台湾所学的一切学以致用,为推动南华的阅读风气与环保工作尽一份力。